Czwartek, 21 listopada
Imieniny: Janusza, Konrada
Czytających: 11031
Zalogowanych: 92
Niezalogowany
Rejestracja | Zaloguj

Jelenia Góra: “Romeo i Julia” na wielkim ekranie!

Czwartek, 1 czerwca 2017, 17:13
Aktualizacja: 17:15
Autor: Manu
Jelenia Góra: “Romeo i Julia” na wielkim ekranie!
Fot. Helios
W poniedziałek (05.06) o godz. 18.30, w ramach cyklu “Helios na scenie”, kino Helios (Galeria Sudecka w Jeleniej Górze przy al. Jana Pawła II 51) przeprowadzi transmisję na żywo tragedii szekspirowskiej “Romeo i Julia” (z polskimi napisami) z teatru Comédie–Française w Paryżu.

Legendarny dramat światowego repertuaru po setkach lat, jakie upłynęły od jego napisania i wielu różnorodnych interpretacjach, jakim był poddawany, stał się wzorcem historii miłości absolutnej. Jednak ujęcie Érica Rufa, reżysera paryskiego spektaklu, dalekie jest od romantycznego odczytania, do którego “Romeo i Julia" zwykle jest sprowadzany. Zastępca dyrektora Komedii Francuskiej, związany z tym teatrem od roku 1993, stara się pokazać, że w dramacie Szekspira chodzi o coś więcej, niż tylko o tragedię miłości młodych kochanków i nienawiści bogatych rodów z Werony.

- Wytwory zbiorowej wyobraźni dotyczące znanego repertuaru fascynują mnie – komentuje Éric Ruf. Próbując zrozumieć przyczyny romantycznej wizji dramatu, odkrył: “coś w rodzaju ducha zabawy, mit, tak obecny w umysłach ludzi, że stał się samonapędzającym i koncentrującym się na sobie”. Rzeczywiście, ta tragedia, która zawiera kilka uroczych momentów komediowych, to gra kontrastów, przeciwstawiająca naiwność miłości nastolatków nienawiści napędzającej przemoc między Montekimi a Kapuletami.

Jednak głębszy sens często nam umyka. Usytuowanie akcji pod palącym słońcem południa Włoch (po przeciwnej stronie niż Werona), w części świata, gdzie otaczające ubóstwo uwypuklało bogactwo nielicznych, gdzie obdrapane ściany świadczyły o utraconej świetności i gdzie irracjonalne lęki i powszechne przesądy pozostawały wciąż żywe, pomaga reżyserowi ukazać niezwykłe bogactwo języka Szekspira w całej jego szorstkości, bujności, dosadnej komiczności. Francuski przekład sztuki jest dziełem François-Victora Hugo, syna sławnego pisarza Victora Hugo.

Reżyseria - Éric Ruf, scenariusz - François-Victor Hugo.

Obsada: Claude Mathieu (Piastunka), Christian Blanc (Pan Monteki), Elliot Jenicot (Parys), Christian Gonon (Tybalt), Serge Bagdassarian (Ojciec Laurenty), Bakary Sangaré (Ojciec Jan), Pierre Louis-Calixte (Merkucjo),
Gilles David (Książę), Suliane Brahim (Julia), Jérémy Lopez (Romeo),
Danièle Lebrun (Pani Kapulet), Nazim Boudjenah (Benwolio) i Didier Sandre (Pan Kapulet).

Ogłoszenia

Czytaj również

Sonda

Ile książek w roku czytasz? Audiobooki i e-booki też się liczą.

Oddanych
głosów
612
Jedną
6%
Kilka (3-5)
19%
Dużo (6-12)
17%
Bardzo dużo (więcej niż 12 rocznie)
29%
Czytam od przypadku do przypadku (wolę internet od książek)
9%
Wcale nie czytam książek
21%
 
Głos ulicy
Czy Teatry Uliczne w tym roku się podobały?
 
Warto wiedzieć
Upadek Niemiec: Rząd się rozpadł, a recesja za rogiem
 
Rozmowy Jelonki
Zielone pogranicze
 
Aktualności
Autobusy nie dają rady
 
Karkonosze
Rozszerzenie Karkonoskiego Parku Nadowego – za i przeciw
 
Okiem fotografa
Co popada śnieg, to zaraz stopnieje
 
112
Kolizja z autobusem

Jedzenie na telefon

Copyright © 2002-2024 Highlander's Group