W ramach realizacji projektu "Kultura bez barier – Zobacz, usłysz, poczuj – teatr dostępny dla każdego’’ zaprezentowano trzeci spektakl z repertuaru Teatru Norwida, który był wzbogacony audiodeskrypcją, pętlą indukcyjną, projekcją dialogów oraz tłumaczeniem na język migowy. Wcześniej były to: "Scrooge - opowieść wigilijna" oraz "Osiem kobiet", a już 4 marca br. (godz. 19:00) odbędzie się kolejny pokaz - tym razem "Szalone nożyczki".
Nie mieliśmy wątpliwości, że ten projekt się przyjmie. Już wcześniej mieliśmy sygnały, że widzowie niedowidzący, posługujący się językiem migowym - chcieliby nas odwiedzać. Po spektaklu mamy też warsztaty poglądowe i widz może zapoznać się ze scenografią, kostiumami. W ramach projektu też przeszliśmy szereg warsztatów, dzięki którym wiemy jak się zachować, jak pomóc - podkreślił Tadeusz Wnuk, dyrektor naczelny Teatru Norwida, który zapowiada, że po zakończeniu projektu działania będą kontynuowane.
Zmienia się świadomość, wrażliwość. Nasza strona internetowa jest dostosowana do osób z niepełnosprawnością. Robimy wszystko, co w naszej mocy, aby dotrzeć do widzów, którzy do tej pory mieli problem, żeby przyjść na nasze spektakle. Cały czas uczymy się i staramy, żeby było jak najlepiej - dodała Dorota Fruba, koordynatorka projektu.
Osoby niewidzące, niedowidzące, czy niesłyszące - miały okazję po spektaklu wejść na scenę i zapoznać się ze scenografią, kostiumami, porozmawiać z aktorką - Iwoną Lach.
Spektakl był bardzo zabawny. Na początku słyszymy jak wygląda scenografia, co się będzie działo. Na pewno przyjdziemy na kolejne spektakle - powiedzieli państwo Jolanta i Marek.
Widzowie pytają o wszystko i są bardzo zadowoleni. Dla wielu to pierwszy raz na scenie. Sami przyznają, że to dla nich również wysiłek umysłowy, bo muszą wytężyć uwagę - słyszą nasze kwestie, ale też to, co mówi lektor. Widzowie mówią też, że to lepsze od słuchania audiobooków - opowiadała Iwona Lach, aktorka Teatru Norwida.
Autor: Neil Simon
Tłumaczenie: Andrzej Nejman
Reżyser: Andrzej Nejman
Scenografia: Wojciech Stefaniak
Kostiumy: Małgorzata Nejman
Muzyka: Adam Sztaba
Wystąpili: Ewa Dobrucka, Iwona Lach, Jakub Głukowski, Jacek Grondowy, Piotr Konieczyński.
Audiodeskrypcja: Fundacja Katarynka
Lektor: Robert Mania.
Tłumacz migowy: Aleksandra Szalek-Palmowska.
Spektakl prezentowany w ramach przedsięwzięcia grantowego „ZOBACZ, USŁYSZ, POCZUJ – TEATR DOSTĘPNY DLA KAŻDEGO”, finansowanego w ramach projektu „Kultura bez barier”, realizowanego przez Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych w ramach Osi priorytetowej IV. Innowacje społeczne i współpraca ponadnarodowa, w ramach Działania 4.3 Współpraca ponadnarodowa Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój na lata 2014 – 2020.